"崇山峻嶺" meaning in All languages combined

See 崇山峻嶺 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ʂän⁵⁵ t͡ɕyn⁵¹ liŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sʊŋ²¹ saːn⁵⁵ t͡sɵn²² lɪŋ¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ʂän⁵⁵ t͡ɕyn⁵¹ liŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /sʊŋ²¹ saːn⁵⁵ t͡sɵn²² lɪŋ¹³/ Chinese transliterations: chóngshānjùnlǐng [Mandarin, Pinyin], ㄔㄨㄥˊ ㄕㄢ ㄐㄩㄣˋ ㄌㄧㄥˇ [Mandarin, bopomofo], sung⁴ saan¹ zeon⁶ ling⁵ [Cantonese, Jyutping], chóngshānjùnlǐng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chóngshanjyùnlǐng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻung²-shan¹-chün⁴-ling³ [Mandarin, Wade-Giles], chúng-shān-jyùn-lǐng [Mandarin, Yale], chorngshanjiunnliing [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чуншаньцзюньлин [Mandarin, Palladius], čunšanʹczjunʹlin [Mandarin, Palladius], sùhng sāan jeuhn líhng [Cantonese, Yale], sung⁴ saan¹ dzoen⁶ ling⁵ [Cantonese, Pinyin], sung⁴ san¹ zên⁶ ling⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 崇山峻岭, 崇山峻領
Etymology: From the Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion, by Wang Xizhi. Etymology templates: {{lang|zh|王羲之}} 王羲之 Head templates: {{head|zh|idiom}} 崇山峻嶺
  1. high mountains and lofty peaks Wikipedia link: Wang Xizhi Tags: idiomatic Related terms: 茂林修竹 (màolínxiūzhú)
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Here there are high mountains and lofty peaks; an exuberant growth of trees and bamboos.",
      "raw_tags": [
        "MSC",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Jin Dynasty (265–420), 王羲之 (Wang Xizhi), Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion",
      "roman": "“cǐ dì yǒu chóngshānjùnlǐng, màolínxiūzhú.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "「此地有崇山峻嶺,茂林修竹。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Here there are high mountains and lofty peaks; an exuberant growth of trees and bamboos.",
      "raw_tags": [
        "MSC",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Jin Dynasty (265–420), 王羲之 (Wang Xizhi), Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion",
      "roman": "“cǐ dì yǒu chóngshānjùnlǐng, màolínxiūzhú.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "「此地有崇山峻岭,茂林修竹。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "王羲之"
      },
      "expansion": "王羲之",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion, by Wang Xizhi.",
  "forms": [
    {
      "form": "崇山峻岭",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "崇山峻領"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "崇山峻嶺",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "high mountains and lofty peaks"
      ],
      "id": "en-崇山峻嶺-zh-phrase-iiW9w~GX",
      "links": [
        [
          "high",
          "high"
        ],
        [
          "mountain",
          "mountain"
        ],
        [
          "lofty",
          "lofty"
        ],
        [
          "peak",
          "peak"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "màolínxiūzhú",
          "word": "茂林修竹"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Wang Xizhi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chóngshānjùnlǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄥˊ ㄕㄢ ㄐㄩㄣˋ ㄌㄧㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sung⁴ saan¹ zeon⁶ ling⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chóngshānjùnlǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chóngshanjyùnlǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻung²-shan¹-chün⁴-ling³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chúng-shān-jyùn-lǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chorngshanjiunnliing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чуншаньцзюньлин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čunšanʹczjunʹlin"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ʂän⁵⁵ t͡ɕyn⁵¹ liŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sùhng sāan jeuhn líhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sung⁴ saan¹ dzoen⁶ ling⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sung⁴ san¹ zên⁶ ling⁵"
    },
    {
      "ipa": "/sʊŋ²¹ saːn⁵⁵ t͡sɵn²² lɪŋ¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ʂän⁵⁵ t͡ɕyn⁵¹ liŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sʊŋ²¹ saːn⁵⁵ t͡sɵn²² lɪŋ¹³/"
    }
  ],
  "word": "崇山峻嶺"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Here there are high mountains and lofty peaks; an exuberant growth of trees and bamboos.",
      "raw_tags": [
        "MSC",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Jin Dynasty (265–420), 王羲之 (Wang Xizhi), Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion",
      "roman": "“cǐ dì yǒu chóngshānjùnlǐng, màolínxiūzhú.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "「此地有崇山峻嶺,茂林修竹。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Here there are high mountains and lofty peaks; an exuberant growth of trees and bamboos.",
      "raw_tags": [
        "MSC",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Jin Dynasty (265–420), 王羲之 (Wang Xizhi), Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion",
      "roman": "“cǐ dì yǒu chóngshānjùnlǐng, màolínxiūzhú.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "「此地有崇山峻岭,茂林修竹。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "王羲之"
      },
      "expansion": "王羲之",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion, by Wang Xizhi.",
  "forms": [
    {
      "form": "崇山峻岭",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "崇山峻領"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "崇山峻嶺",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "màolínxiūzhú",
      "word": "茂林修竹"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 山",
        "Chinese terms spelled with 峻",
        "Chinese terms spelled with 崇",
        "Chinese terms spelled with 嶺",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "high mountains and lofty peaks"
      ],
      "links": [
        [
          "high",
          "high"
        ],
        [
          "mountain",
          "mountain"
        ],
        [
          "lofty",
          "lofty"
        ],
        [
          "peak",
          "peak"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Wang Xizhi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chóngshānjùnlǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄥˊ ㄕㄢ ㄐㄩㄣˋ ㄌㄧㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sung⁴ saan¹ zeon⁶ ling⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chóngshānjùnlǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chóngshanjyùnlǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻung²-shan¹-chün⁴-ling³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chúng-shān-jyùn-lǐng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chorngshanjiunnliing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чуншаньцзюньлин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čunšanʹczjunʹlin"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ʂän⁵⁵ t͡ɕyn⁵¹ liŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sùhng sāan jeuhn líhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sung⁴ saan¹ dzoen⁶ ling⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sung⁴ san¹ zên⁶ ling⁵"
    },
    {
      "ipa": "/sʊŋ²¹ saːn⁵⁵ t͡sɵn²² lɪŋ¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʊŋ³⁵ ʂän⁵⁵ t͡ɕyn⁵¹ liŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/sʊŋ²¹ saːn⁵⁵ t͡sɵn²² lɪŋ¹³/"
    }
  ],
  "word": "崇山峻嶺"
}

Download raw JSONL data for 崇山峻嶺 meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "崇山峻嶺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "崇山峻嶺",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "崇山峻嶺"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "崇山峻嶺",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.